El "Churring" en el mundo de la Traducción.
El mundo de la Traducción es, honestamente, un Universo en el que cabe prácticamente de todo. A la Traducción se dedica gente profesional, muy profesional, que quiere o pretende serlo y, porque tiene que haber de todo, "impostores" de todo rango y condición. Los "impostores" suelen ser o utilizar personal sin cualificación ni experiencia que traduce lo que traduce y produce lo que produce. Todo esto lo hacen amparándose en unas tarifas misérrimas que les garantizan un hueco en el mercado. Estas tarifas y la cada vez más entendida tendencia a basar la elección de un proveedor en, simplemente, criterios económicos, están llevando a agencias y traductores reputados a trabajar, por mera supervivencia, por mucho menos de lo que, por la calidad de sus textos, deberían percibir. Yo, que personalmente pienso que la Traducción (y, por supuesto, la Interpretación ) es poco menos que un arte, me rebelo al ver casos similares y considero muy triste que la l