WORDS DON´T COME EASY :-)







El inglés es, a día de hoy, herramienta clave para alcanzar el éxito profesional en escenarios multiculturales. 

Dominarlo, como dominar cualquier idioma, implica tiempo y dedicación = “pain and sorrow” 😊

Siendo honestos, su complicación estructural es, si la comparamos con la de otras lenguas como el Español o el Alemán, “ínfima”.  El “pero” del Inglés, su dificultad principal para quien intenta aprenderlo, estriba en, por una parte, el hecho de que no es un idioma fonético (no existe coincidencia lógica entre grafía y pronunciación) y por otra en la complejidad (aunque todas las lenguas son complejas en ese sentido) y amplitud de su vocabulario.

Si comparamos números, el español (que nos pilla cerca J) cuenta, según el Diccionario de la RAE, con no más de (y ya son bastantes), 100.000 palabras (93.000 vocablos según su 23ª edición****). 

En el caso del inglés, el Oxford English Dictionary incluye unas 700.000 entradas pero, ojo, haciendo “trampas” porque entre ellas se cuentan vocablos del inglés antiguo que, en la inmensa mayoría de los casos, ya no se utilizan. En la misma línea, un Estudio conjunto entre la Universidad de Harvard y Google hablaba – el tamaño importa 😊😊 -  de una cantidad que, incluso, sobrepasaba el millón (1.000.000) de palabras (pero en este caso incluyeron, por lo que leo, todos los componentes químicos y una ingente cantidad de términos de uso poco menos que inexistente).

Sea como sea, los datos apuntan a que un angloparlante culto maneja entre 20.000 (vocabulario activo) y 40.000 (pasivo) palabras aunque, aparentemente y según he visto, utiliza las mismas 400 el 80% del tiempo.



En cualquier caso y ya que estamos, ¿de dónde tanta palabra?

Con la marcha de los Romanos, las Islas Británicas quedaron en manos de diversas tribus - Angles, Saxons and Yutes entre alguna otra - que ya desde el V DC, “trasteaban” por la zona y que, lógicamente, utilizaban su propio idioma. La influencia lingüística de estas tribus es indudablemente de peso. Sin ir más lejos, de la combinación de los nombres de las dos primeras (Angles y los Saxons), obtenemos el término “Anglo-Sajón” y del nombre del idioma de los Angles (Englisc) y del de sus territorios (Engla-land), nos llevan “English” e “England” respectivamente.

De la variedad inicial del Englisc heredamos un gran número de términos “básicos” y relacionados con la vida cotidiana. Por citar ejemplos: “mann” (man), “wif” (woman), “cild” (child), “hus” (house), “etan” (eat), “drincan” (drink) entre muchos otros.

Por añadir una mayor variedad, los Sajones entran, entre los siglos VI y XI en contacto con la religión cristiana que les convierte en “menos paganos” J y que les aporta términos que provienen del Latín y que, con el tiempo, derivan en, por ejemplo, los actuales “angel”, “bishop”, “candle”, “church” o “school”.

Pero si el tema estaba ya complicado, y dejando aparte las incursiones Vikingas (VIII-XI) que aportaron términos como “give”, “leg”, “skin”o “sky”, el hito que indudablemente marca un antes y un después en el proceso de evolución del idioma (el fin de lo que podemos llamar “Inglés Antiguo” y el inicio del conocido como “Inglés Medio”) es indudablemente, la Batalla de Hastings (1066).  


En Hastings (al Sur de Londres), los Normandos, con Guillermo, Duque de Normandía a la cabeza, “apalizan” a las tribus sajonas capitaneadas por Harold y pasan a dominar las Islas.

Lógicamente, con Guillermo y con el advenimiento de toda una colección de nobles y personajes de todo rango y condición, cruza también el Canal el Francés, que se convierte en la lengua utilizada por las clases altas, el gobierno, la ley y la iglesia. De su influencia obtenemos términos actuales tales como “army”, “court”, “prison”, “tax” o “defence”.

Sin embargo, si es que te invaden, no sueles estar, en líneas generales, muy por la labor de aprender la lengua de los conquistadores así que, y sobre todo en los primeros momentos, mientras “los poderosos” hablaban Francés, el “pueblo llano” siguió utilizando el “Inglés”. Los campesinos criaban “sheep”, “cows” and “swine” (de origen sajón) pero las clases medio-altas comían “mutton”, “beef” and “pork” (del Francés).

Los “términos ingleses” se referían, en resumen, al animal vivo (con el que se peleaba cualquier campesino) y los “franceses” al mismo animal pero ya en el plato (tal y como lo veían llegar Willlie y sus amigos 😊).

Obviamente, el tiempo y la necesidad de comunicarse,  de comerciar y, al fin y al cabo,  de convivir derivaron en una mezcla de idiomas en la que el más poderoso se llevó, quizás, la mejor parte.

Por no alargarnos.

La Invasión Normanda conllevó la desaparición de en torno al 80% del léxico anglosajón. Sin embargo, a día de hoy, la inmensa mayoría de las palabras más usuales del Inglés son, precisamente, sajonas.

Por decir más, en el caso de pares sinomímicos: “wish”/”desire” (deseo) o “start”/”commence” (empezar), y desde un punto de vista sociolingüístico, lo usual sigue siendo que el término francés se considere más culto y refinado.

En definitiva….¿culpables? Pues todos: sajones, cristianos, vikingos, normandos y, últimamente, un idioma es una criatura viva que evoluciona y crece en función que de él hagan sus hablantes, incluso Harry Potter 😊

muggle  (Oxford English Dictionary).

noun

informal


·         A person who is not conversant with a particular activity or skill.

‘she's a muggle: no IT background, understanding, or aptitude at all’

More example sentences

Origin

1990s: from mug + -le; used in the Harry Potter books by J. K. Rowling to mean ‘a person without magical powers’.


**** Nota para el avezado lector:  Importante indicar, para no “caer en depresión” pensando que el Español es, si lo comparemos con otras lenguas, léxicamente “pobre”,  que el Diccionario de la RAE no acumulación de términos sino un diccionario normativo = las 93.000 entradas las conforman palabras “vivas” y aceptadas por la norma de acuerdo con criterios exigentes = id est, el total sería mucho mayor si se decidiese incluir tooooodas aquellas palabras que, en algún momento u otro y a lo largo de los siglos, han estado en uso.

Comentarios

Entradas populares de este blog

"Cheap is expensive"

Así....A lo Indiana Jones.... 25 años después

YO....FUÍ PROFE NATIVO....